D’ni
Transcriptions
In the following
transcriptions the letter
represented above by eh
(number 10) is
given as e, and the
letter represented
above by a (number
22) is given as æ.
The elements of words in texts
published without translation and that occur only
once in the published
corpus are highlighted in green,
and the
suggested translation is usually queried.
Words that occur only
two or three times in the corpus are highlighted in
purple. All
translations of elements that
do not occur in any text with a published
translation are given in
brackets, unless their meaning can be deduced with
fair certainty
because of multiple occurrences. Translations
that were published
along with the texts are given in quotation
marks. Translations
without quotation marks have been inferred through
comparison with
words and word elements having published meanings
(either in isolation
or in other texts); but the reader should be
aware that these
inferred translations may only approximate the
actual meanings of the
associated texts.
The
Book of Atrus Cover
(Talash. = Text
fragments about
Talashar in the cover of the paperback edition of BA.)
…[uh or oo] pe…
…[e]nen neege[s(h)]…
…[ah]n te[t]…
…[l] b’ fahsee…
… entirely (‘to
twenty-five’)…
[Tæl]æshahr
rese[ltahn
(?)]…
Talashar the writer…
t’ gortee oglah[n]…
in ancient times…
oyn renahvah
pah[rah]…
[???] the great
master…
Tælæshahr kh’ [v or b]…
Talashar for …
teeko gahth
[???] still.
[.]gormet [??]n je…
[Now] …
…[g]orven bo[d]otahg…
…pah…
… soon [I] will be [giving (?)] …
…fahsee D’ ni t’ [g]… …[uh or
oo]tahv …
… twenty-five D’ni in …
…rah leshento b’ bahr… …ev shæml…
… I have taken to [make (?)] …
…æ[???] boglo preniv
regahn [f or p]…
… once again I will begin the empire …
…r[teeo]kh ahlgahoy l’ ailah[eet] …
… [the ???]s of my [???] have [???]ed …
… [go]rmet b’
sh[e]…
… [now] to [???] …
…[o]s(h) .bonahr…
…nteeoy…
Atrus’s
Prayer
(AP. =
Atrus’s Prayer
in the 1996 Myst Calendar.)
Analysis.
Ahvo
[Father (?) = Yahvo
‘the Maker’ (?)]
.kodokhahntor femahgenteeom
I was [reflecting (?)] [on] your [powers (?)]
kodokahnræd
kæm lorahg kenen b’ken shin
b-baikh b’totee rahnahl tso mahrntahvom
I was thinking what [grace (?)] it is to be
able to link to
various places of your creation.
.doprahchizen b’zoo dho
muhkhon b’tairoosh lemahrnem met misho tsahv te
It is [amazing (?)] to me how complex to
[???] you have created
this universe I live in.
.gahth
t’dho kenen –
dhozonesh tairoo t’bahshtee vaht – khahgem
gahth b’taigahn
khezoo
Still with how it is – [however (?)] [???] to
five [senses (?)]
– you [???] still to love for me.
.pahrkh
b’shem
I [pray (?)] to you.
.kæm
shin bahrtah t’gestoy rilnahr b’fahsee domahdho
t’pahrahthom gahhootsaithom
What (I am) able [to accomplish (?)] by art
not entirely [???] I
am [achieving (?)] by your greatness and [???].
.votahr ah’shem khekæmrov
kenem
I praise you for who you are.
.g’chev
ah’shem
khekæm l’ahrtahem
gah kæm boahrtahem
And I thank you for what you have [done (?)]
and what you will
[do (?)].
.ken
chevet oyn mor’okh’mor kokenen rehmehsfeht
b’vainuh t’khoytahg zuh tsoshem g'bortahom
I am [thankful] [???] [???] of [???] was the
[requirement] to
[???] by [???] end of you and your [???].
Aitrus’s
Map
(JS. =
“Journey to the
Surface” text on Aitrus’s Map.) Text & Translation.
relenah bretahleeo
“The Journey to the Surface”
.trebigto iglahrno okh
rekæligo kogloet regidtahv
“With the temporary blessing of the Council
we began the
excavation.”
.bahtsahnah met tahgen ah
rerooai noref bretahleeo
“This map gives the final route to the
surface.”
.loymaht terelin ril
kodobahrelen rebishtah
kodolahsahen trefiladh teflin teeget
“Though contact wasn’t made the tunnel was
sealed at the top in
working order.”
(DT. = D’ni
Timepiece text in
Aitrus’s Map.) Text & Translation.
.rebishtah kodosaien
kahgesh b’mes erth
lenahokh yahrtee sen bretahleeo
“The tunnel was originally designed to require a
journey of three days
to the surface.”
.loymaht remishtahtahv robot
tso rebishtah ril
mahrenten resaitee kahg
“Though the actual construction of the tunnel
doesn’t follow the
original designs,"
relenah gahth shentoen blo yahrtee f’toogo
“the journey still takes about three days on
foot.”
(FL. = “Fault
Line” text in Aitrus’s
Map.) Text & Translation.
Telooknahvah Gahrten
kolonen ah metidhsai
chai mepræd ahnotahm ahbtseeëts
“Surveyors Guild Master Garten discovered
this fault line of
magma-based basaltic rock.”
.kotokituhen khregitsahth gah
khresoygith okh
metbishtah roo kahzeeët n’rechai
“It was determined for the safety and
stability of this tunnel
that we would detour around the fault.”
(Phos. =
“Phosphorescent Plants” text on
Aitrus’s Map.) Text & Translation.
.met kenen erthklai
stofah tregilotee
bahronet kolonet
“This is an example of one of the
phosphorescent plants we
discovered.”
.tooleet chilesh zith
fregahlon roob repoytee
tsoïdahl tooleet megoyrai mrepræd
“They mainly grow low along the ground, but
the glowing bulbs
grow straight out from the rock.”
(WC. =
“Winged Creature” text on Aitrus’s Map.)
Text & Translation.
.met boogin prin gah
tromets kokenen fah
terthtes mot kokenen kohooren terthbroon ahnotahm
“This small winged creature was one of a
group that was found in
a lava tube.”
.rehevo kroen gahreesen
gahederen terthtes don
erthchir fah
“The swarm moves, eats, and sleeps as a
group, as if it were a
single organism.”
(Liz. =
“Lizard” text on Aitrus’s
Map.) Text & Translation.
.kohooret ah met m’lah
dotsahven t’fah
tregahlpotee vogets tretahleeo
“We found this lizard living in one of the
natural caves near
the surface.”
.rem’lah sekhen poahnt
bonooets b’rigahsen
“The lizard has highly acidic saliva,”
mot tornen freprædtee doreesloen remahrg melin
mrepræd
“which it spits at the rocks, dissolving the
rock’s outer layer.”
.gormot glahsen ahrepoahnt
tre’irvæntee
tregilotee gah trechirtee prin mot lereesloeet
“It then drinks the saliva along with the
minerals, plants, and
small organisms that have been dissolved.”
(Shaft. =
“Shaft” text on Aitrus’s
Map.) Text & Translation.
.retiwah kokenen
kosaien t’Telooknahvah
Gahrten
“The shaft was designed by Surveyors Guild
Master Garten.”
.komesen redoyhahtee
prædteegahl tor gahro
b’fahsee t’biv tregahn D’nee
“It required the four greatest rock-working
machines in all of
the D’ni Empire”
gahvíleetee tren b’choylahnai
“and a few months to complete.”
Prayers
to Gehn
(Gate.
= Prayers
on the Gateroom
walls in Temple Island.) Images.
Rekortee
The Books
.oonraiot Gen lepahboyen set
te dotahgen b’set ah
r’ríwai b’bahrel rekortee
Our lord Gehn has blessed us by giving to us
the procedure to
make the books.
.chevet nahvahot ben r’rinæltahv tso donetsoet rekortee tseemahen
We thank our lord for the [privilege (?)] of
producing the books
he needs.
Relem
The Ink
.oonraiot Gen lepahboyen set
te dotahgen b’set ah
reooshah b’bahrel relem
Our lord Gehn has blessed us by giving to us
the formula to make
the ink.
.chevet nahvahot ben r’inæltahv tso donetsoet
relem tseemahen
We thank our lord for the [opportunity (?)]
of producing the ink
he needs.
Nahvahot
Our Master
.oonraiot Gen lepahboyen set
te vaitsoo’en
Our lord Gehn has blessed us by his presence.
.yootaiet
mahnot b’nahvahot Gen remahrntahn gre’ahreeuhtahn
tso dovahot
We [dedicate (?)] our existence to our master
Gehn, the creator
and protector of our world.
.votahrteeah Gen bahreltahn tso dovahtee
Praise Gehn, the maker of worlds.
The
Rules of Gehn
(Chalk.
= “The
Rules of Gehn” on
the Chalkboard in the Schoolroom.) Image & Translation.
Releshteeokh Gen
“The Rules of Gehn”
Gen kenen nahvahot
“Gehn is our master.”
Gen komahrnen set
“Gehn created us.”
Gen kodormadhen Aitruhs
“Gehn defeated Atrus.”
Gehn’s
Journal
(GJ.
= The page
from Gehn’s
Journal in the Riven Soundtrack booklet.)
.loymaht lekeneet dhainoytee pahrah tresheegah
Though there have been great [obstacles (?)]
in the [way]
reëndaitahntee leshufaieet
oolbahoy fesev
<9><8>
the Builders have finished my office on Age
233
kodobeerah reteejuh kahg
I was keeping the original [team].
.ril leeahm
lekenen hoosahtai b’fahsee okh [ee]n
okh mishtahtahvoy met fahm
No [part (?)] has been entirely [easy (?)] of
[any] of my
construction this far
gætah chilesh brevog wotsah okh r’ahchah
te ah sev mot
due mainly to the harsh nature of the
[climate (?)] [within]
that age.
.khoy
regedee kæt kolkenen remooshee greoonahn cheto okh rezeewai
[If] the only [surprise (?)] had been the [???] and
the [poor(?)]
[leadership] of the [mission (?)]
ril bodolpaipeel
I would not have been [upset (?)].
.kokenen revog miro okh revíduh
mot kopoogoen b’ken erth nuhdahtahv b’rish
It was the toxic nature of the [???] that
[proved (?)] to be
nearly a [disaster (?)]
be erth teejah
teegahl kerah
to a brave working [team].
.volah tesot prin fahets teegtahntee kodoteegeet rilte
reahreeuhtahv tsahroo tseemahahl
Yes, our first small group of workers working
without the [full
(?)] protection (they were) needing
koneetsahvaieet tænuhth iglahrno temo
kokeelaheet kæt erth gahrtahvotee khah treahchah
suffered temporary [???] [where] they just
[endured (?)] a few 6
hour periods in the [climate (?)].
.bree pahm sen kotænuheet tsahnosh trefahdho
Two or three were [???] permanently by the
experience.
.reyeepai kolæneet me gormot tetemo
kojahgahen ahreeuhtahv
fooruh
The [???] they [wore (?)] from then [???]
[provided (?)]
sufficient protection
loymaht reloopahtee mot komahrenteet khahpo
kokeneet pekai b’rish be motee
though the [dangers (?)] which followed
perhaps were nearly
[equal (?)] to those.
Kadish’s
Note
(Kadish.
=
Guildmaster Kadish’s
final testament found in his vault.)
Text
Image.
.lerochai
zuhoy
I have [met (?)] my end.
.mahnshootahvting mileshen zoo
[Mortality (?)] [overwhelms (?)] me.
.yim rahshahthon
I see its [???].
.dohahrtenen
gah dofolesen
kheveelaioy b’koozah
It is [waiting (?)] and [watching (?)] for my
soul to [depart
(?)].
.veechtahvteeon
rifeeneet sahethoy
Its [acquisitions (?)] [surpass (?)] my
[own].
.korvahkhtee keneet tomet roob ril bokoozah
There are linking books here but I will not
[depart (?)]
.le’emee
I have [decided (?)].
.ken tomet te biv roo míruh
I am here with all that I would [desire (?)].
.rilrovchahnshentoen
tah me zoo
No one [can (?)] take [it] from me.
.bomahnshoo tomet te eest
I will die here with [them].
.to met kenen bahvahnin gah bojikahen
bahvahnin
This place is [hidden (?)] and will [remain]
[hidden (?)].
.khoy
hevtee met dohooreet
pahl rifoonemah roo ril kokino
[If] these words are found [anyway (?)], [remember]
that I did not
[surrender (?)]!
.ril komahnshoo te rildil
I did not die with [nothing].
.komahnshoo te bivdil
I died with [everything].
.fitaiemah se
tsosahtahvteeoy
[Look (?)] at my [possessions]!
.pishoeet
b’zoo gah bokeneet t’zoo tsahn
They [belong] to me and will be with me
forever.
.shorah
Peace.
Tel Nahvah Kaidish
Guild Master Kadish
Kenen
Gor
(KG. = The “Kenen Gor”
manifesto
found in a D’ni neighborhood classroom.)
Text
Image.
Kenen Gor
It Is Time
.kenen gor khrekahntinahlothtee b’shento oolintahv
tso D’nee
It is time for the [oppressed (?)] ones to
take [control] of
D’ni.
.kenen gor khrekahntintahntee b’ken shentomeij
It is time for the [oppressors (?)] to be
taken from.
.kenen gor khregonahthtee b’ken temahij
It is time for the [silent (?)] ones to be
[heard (?)].
.kenen gor khreleeahnithtee b’ken roomaiij
It is time for the [partitions (?)] to be
[???].
.kenen gor khrezithahthtee b’ken elonij
It is time for the [lowest] ones to be
[raised].
.kenen gor khrelahthtee
b’ken zithonij
It is time for the [highest] to be [lowered].
.kenen gor khreseht b’mahlah winis
It is time for us to come [???].
.kenen gor khre’eest
b’ken noginij
It is time for them to be [???].
.kenen gor khrekesotahv
It is time for the [restoration (?)].
.rilbokenet verenij
We will not be
[hindered (?)].
.rilbotemahet
hevteeos
We will not [hear (?)]
their words.
.rilsekeet redhelim b’poget set
They do not have the
[right (?)] to rule
us.
.rilsekeet remíoodtee
boolin set
They do not have the
[means (?)] to
[control] us.
.botahgaireet roo kenet rilvoohee mahtahnij
They will learn that
we can not be [???].
.botahgahmeet roo kenet
rilvoohee ahtmaiij
They will know that we
could not be
[stopped (?)].
.kenen gor
It is time.
The
Bevin
Podium Speech
(Podium. =
Recorded speech that
can be heard from the podium in the Bevin community
room.
There is a good deal of static in the message so
that much of this
transcription is tentative. ) Location.
…[ee]ko[ah]
.kenet gormet se[t] [th]o een
o[kh] t[ay]
Now we are [ourselves
(?)] [???] any of
[???].
.reví[uh]teeok[h] [met] ví[l]ee
[k]ort[e]s
The [???]s of [this]
[month (?)] [book
group (?)].
.kovoohee too[n]ee [remahl] [b’f]ahsee ví[uh]
I could [???] [???]
[entirely (?)] [???].
.[t]e
gormo[t] poruh
gor[o] [p]e[r]ah[th] kor[f]ah
[At] that time [???]
[???] [???] [first
book (?)].
.[re]ahrotahn
koke[s]oen [ts]ahn [ge]rahno [ts]o e[nt]ahn
[The] outsider
[restored (?)] [forever
(?)] [foundation (?)] [of ] [???].
Miscellaneous Bahro Texts
Compiled by
Kh’reestrefah.
Last updated
: 4 Leebro 9666 (A.D. 2010)
Legal
Information:
This page is published with
the permission of Cyan,
Inc., and is intended for noncommercial and
personal use only.
All Riven images and text
© Cyan, Inc. All
rights reserved
Riven ® Cyan, Inc.
All D'ni characters and text
© Cyan, Inc. All
rights reserved
D'ni ® Cyan, Inc.